Австрия со всех сторон

Названия улиц + Хачи-Брачи

Просмотров: 146

Когда я сажусь в автобус, чтобы ехать на работу, он выезжает на улицу Kranzmayerstraße, и в нем объявляют остановки, названные по поперечным улицам: Rudolf-Kattnig-Straße, Ganghofergasse, Frodlgasse. («Фродл-гассе» звучит почти как «Фродо-гассе»: наверное, толкинистам нравится.) Всё это фамилии людей: была бы одна, я быстро нашел бы ее в интернете, а когда их куча, то побоялся попасть под поток информации и загнуться под ним. Поэтому я долго не выяснял, кто это такие.  Но потом на сайте мэрии наткнулся на список улиц, названных в честь людей – сторонников нехорошего режима.

На сайте написано: только в нашем городе (Клагенфурте. – Прим. ред.) есть общественная комиссия по проблематичным названиям улиц (в оригинале там эвфемизм «belastete Straßennamen», что дословно значит «отягощенные / обремененные названия улиц»). Тут дело такое: попытки переименовать улицу обычно проваливаются – вроде как нужно спрашивать жителей, ну а кому охота, чтобы его адрес, неизменный уже 20, а то и 40 или 60 лет, вдруг поменялся?

Ранее я писал про один исключительный случай: несколько лет назад в городе Мюрццушлаг по инициативе коммунистической партии переименовали улицу имени Отто Кернштока (националистический поэт, автор гимна свастике, один из предтеч национал-социализма) и назвали ее в честь уроженцев этого городка – евреев по фамилии Haas, погибших во времена Холокоста. Эта улица совсем короткая – на ней всего четыре дома: думаю, что количество людей, адрес которых поменялся таким образом, ограничивается десятком-двумя. Самое забавное, что и сейчас было нелегко понять: сменили-таки название или уже четыре года все только собираются. На всех обычных онлайн-картах (google, open street) она по-прежнему – Kernstockgasse. И автобусная остановка на ее углу, судя по сайту автобусной компании, называется Kernstockgasse. Но потом я нашел официальный сайт этого района, и там она все-таки числится как Haasgasse.

Распространенное решение в подобных случаях – добавочная табличка (Zusatztafel). Такие добавляют к основной и в них объясняют, что человек, имя которого носит улица, был нехорошим. Но и этот способ вызывает критику. По поводу того же Кернштока я читал, что в одном городе кто-то был недоволен тем, что в добавочной табличке его описали как совсем уж настоящего нациста (а он и умер-то в 1928 году), а в другом городе жители возмущались тем, что его охарактеризовали настолько нейтрально, что было непонятно, чем же он так плох. Но я думаю, что многие не любят эти дополнительные таблички, потому что они портят пейзаж и хорошее настроение.

В соседнем Филлахе делают такие таблички, а в Клагенфурте – нет. Пишут: «из-за политики», но без подробностей. Однако есть специальная комиссия и составленный ею список на сайте мэрии. И все в выигрыше: для тех, кто считает такую информацию важной, – она есть. Те, кто хочет ее игнорировать, – могут игнорировать.

И в этом списке я нашел почти все названия улиц и остановок, которые проезжаю, когда еду на работу.

Эберхард Кранцмайер (1897–1975) оказался крупным лингвистом, основателем Венской школы диалектологии. Член понятно-какой-партии с 1940 года. Во время войны он был директором Института этнографии Каринтии при так называемом Обществе наследия предков (Ahnenerbe) – исследовательском институте при СС; а после войны – профессором Венского университета, академиком, членом комиссии по словарям. Его и сейчас считают выдающимся диалектологом, но указывают, что на его научную работу сильно влияла националистическая идеология.

Рудольф Катниг (1895–1955) оказался композитором. Вступил в партию в 1938 году, но ему засчитали стаж с 1933 года. Это связано с тем, что NSDAP до присоединения Австрии в 1938 году здесь была запрещена. Катниг сочинял балеты, оперетты и т. д., изучал народную музыку.

Карл Фродл (1873–1943) тоже был композитором. С 1936 года он являлся директором Клагенфуртской консерватории. При нацистах получил Музыкальную премию Рейхсгау Каринтии и медаль Гёте за заслуги в области искусства и науки. Был ли он членом партии – непонятно, об этом информации не нашел (но скорее всего, был – иначе как бы он оставался директором консерватории).

Короче говоря, в этой части города много улиц названо именами ученых и деятелей искусства. Это не редкость, когда в каком-то районе несколько соседних улиц называют тематически. Я недавно был на одной из окраин города и увидел там улицу Keltenstraße, от которой отходили Gotenweg, Illyrerweg, Etruskerweg и Langobardenweg.

***

А если я добираюсь на работу не на автобусе, а на велосипеде, то сначала еду по Luegerstraße, а потом по Ginzkeygasse. Оба персонажа тоже фигурируют в списке.

Карл Луэгер (1844–1910) – легендарный мэр Вены. Принято считать, что именно он превратил австрийскую столицу в красивый современный город: обустроил многочисленные парки и установил фонтаны, способствовал большому прогрессу в развитии инфраструктуры, транспорта, больниц и т. д. При этом общеизвестно, что он был антисемитом и даже Гитлер вроде бы считал его своим примером для подражания. Насколько я понимаю, антисемитизм Луэгера был в основном не личный, а политический, но репутация пострадала… Вообще-то у меня такое чувство, что он сейчас «отдувается за всех».

Известная история: часть Рингштрассе, знаменитой кольцевой улицы вокруг центра Вены, с 30-х годов называлась Dr.-Karl-Lueger-Ring. К концу XX-го века некоторые стали негативно высказываться по поводу того, что официальный адрес Венского университета включает в себя улицу, названную в честь выдающегося антисемита. В 2012 году ее переименовали в Universitätsring; а табличка со старым названием теперь является одним из центральных экспонатов постоянной выставки «Наш город!» («Unsere Stadt!») в Венском еврейском музее (наряду с велосипедом, когда-то принадлежавшем Теодору Герцлю).

А вот про писателя по имени Карл Франц Гинцки (1871–1963) я раньше не слыхал. Он занимался и военным делом, и политикой, и картографией, и литературой; был членом партии с 1938 года… Вне Австрии он почти неизвестен. Гинцки творил в разных жанрах, в том числе написал нынешний гимн Нижней Австрии; но его самое известное произведение – книжка для детей «Хачи-Брачи и его воздушный шар» (Hatschi Bratschis Luftballon), вышедшая в 1904 году. До какого-то времени – наверное, годов до 70-х – эта книга считалась детской классикой, не знать ее было практически невозможно.

Краткое содержание: мальчик Фриц выходит погулять, хотя мама ему запретила. Злой волшебник, «турок из земли турков» («ein Türke aus dem Türkenland») Хачи-Брачи, прилетает на воздушном шаре и похищает Фрица. При попытке украсть других детей Хачи-Брачи падает в колодец. Злая ведьма Kniesebein пытается забраться в воздушный шар, но срывается, падает в каминную трубу и сгорает, ее тело пожирают вороны (Aus dem schönen Lande Schwaben || kommen schon drei große Raben, || die sie schnell gefressen haben). Воздушный шар летит над Швейцарией и Италией, перелетает море, прилетает на «остров людоедов» (Aber mit dem großen Messer || kommen schon die Menschenfresser), от которых Фриц едва спасается. После этого воздушный шар летит в Türkenland, прямо в дом Хачи-Брачи, где слуги признают Фрица новым господином. Мальчик освобождает многочисленных детей, похищенных Хачи-Брачи, и все они возвращаются к своим родителям. Воздушный шар улетает. Аль тивке Алон, зе софо шель коль балон.

Классическим вариантом этой книжки считается издание 30-х годов с иллюстрациями художника Эрнста Домбровского. Они ооооочень выразительные!

Пишут: то, как Домбровский нарисовал Хачи-Брачи, больше всего похоже на тогдашние карикатурные изображения евреев. Биография художника вполне соответствует: Эрнст Домбровский (1896–1985) являлся участником нацистского движения в Штирии с 1932 года, участвовал в нацистском путче 1934-го (когда австрийские нацисты пытались захватить власть, даже убили канцлера, но все-таки не преуспели), «был самым влиятельным нацистским художником в Штирии до 1940 года», после войны быстренько прошел денацификацию, поселился в Баварии, стал сам писать детские книги с собственными иллюстрациями, участвовал в деятельности правоэкстремистских и постнацистских писательских организаций, получил много наград, в том числе почетный знак «За заслуги перед Австрийской Республикой» в 1983 году.

В 60-х годах книгу про Хачи-Брачи стали критиковать за «расистское изображение» турок и темнокожих: и в плане текста, и в плане рисунков. Поэтому в новых изданиях текст в проблематичных местах поменяли: убрали упоминание о том, что Хачи-Брачи – турок; заменили Türkenland на Morgenland – это такой абстрактный Восток (скорее, Ближний, чем Дальний); а людоедов – на обезьян. Кроме того, сделали более нейтральные иллюстрации. На них Хачи-Брачи уже далеко не такой зловещий, ну и более абстрактный: вроде разбойников из сказки про Али-Бабу.

***

Я живу на небольшой улице под названием Adelenweg – переулок Адели. В какой-то момент я заволновался: а что это, собственно, за Адель? Не была ли она тоже членом той самой партии с 1921 года? Не рисовала ли она пропагандистские материалы? Не писала ли антисемитские стихи? Не расстреливала ли социалистов во время волнений в начале 30-х годов? Никакой информации на сайте города найти не удалось… Собственно говоря, мэрия продает книгу, в которой объясняются названия улиц, однако мне на такое жаль денег.

Но как-то раз я шел домой и заметил, что переулок Адели пересекается с улицей Летучей мыши. И тогда я догадался, что это за Адель. А вы?

 

Источник: https://utnapishti.livejournal.com/568089.html

Примечание редакции: и мы тоже догадались. Это героиня оперетты «Летучая мышь».

Кстати, в ассирийских текстах Утнапиштим (никнейм автора) – «превосходящий мудростью».

Оставьте свой комментарий к статье
  • Регистрация
  • Авторизация

Создайте новый аккаунт

Быстрый вход через социальные сети

Войти в аккаунт

Быстрый вход через социальные сети